若无其事地环顾西周,"是那个该死的蒙面复仇者。
"克莱因想,他的评论用不着这么粗鲁,而且还这么地不准确。
他根本没有戴什么面具。
丹娜将眼睛转向他,"别傻了,乔恩。
"她说。
傻。
不错,她就是这么想他的。
他们两个人都是这么想他的。
不过,他们错了。
"贱货。
"他说。
他原本认为自己会说得很清晰,但是,当他说出口时,听上去却像"欠货"。
麦卡锡大笑起来,"这个老家伙喝醉了。
""回家吧,乔恩,"丹娜说,"这儿没你什么事了。
""利用我,"克莱因语音含混地说,"利用我。
""是的,没错,"丹娜告诉他,"你想得到什么?
托马斯和我需要一点点儿帮助,而你似乎正是那个可以提供帮助的人。
""太他妈对了,"麦卡锡说,"你不会认为她是喜欢才和你干的吧,是吗?
"他站起身用一只手抚摸着光滑的胸膛,"有这个在,她可没有兴趣和你干。
"克莱因最想做的事情就是一枪将麦卡锡打死,但是,酒精让他的大脑出现了短路。
他知道他将杀不了任何人。
"告诉我你那玩意儿总是翘不起来,"他说,"即使翘起来,大小也跟她的大脚趾差不多。
""混蛋。
"麦卡锡说。
他开始向克莱因走过去。
"不要,托马斯,"丹娜说,"他只是想气气你。
"个玩意儿夺过来,然后让你把它吃掉,克莱因。
""他的话起作用了,"麦卡锡说,他伸手去夺那把手枪,"我要把那克莱因想要扣动扳机,但是,他却连枪也拿不稳,他的手似乎没有力气握住它。
麦卡锡的大手用力攥